Abran sus Biblias y miremos Isaías 59:19.
Jesaia.
Todo el mundo, desde oriente hasta occidente, respetará al Señor, al ver su majestad, porque él vendrá como un río crecido movido por un viento poderoso. (Versión Biblia de Estudio, Dios Habla Hoy)
From east to west everyone will fear him and his great power. He will come like a rushing river, like a strong wind. (English Versión)
Y temerán desde el occidente el nombre de Jehová, y desde el nacimiento del sol su gloria: porque vendrá el enemigo como río, mas el espíritu de Jehová levantará bandera contra él. (Reina Valera 1909)
Y temerán desde el occidente el nombre de Jehová, y desde el nacimiento del sol su gloria; porque vendrá el enemigo como río, mas el Espíritu de Jehová levantará bandera contra él. (Reina Valera 1960)
Y temerán desde el occidente el nombre de Jehová, y desde el nacimiento del sol, su gloria, porque él vendrá como un río encajonado, impelido por el soplo de Jehová. (Reina Valera 1995)
He will attack like a flood in a mighty windstorm.Nations in the west and the east will then honor and praise his wonderful name. (The Contemporary English Versión)
He will attack like a flood in a mighty windstorm.Nations in the west and the east will then honor and praise his wonderful name. (The Contemporary English Versión).
From east to west everyone will fear him and his great power. He will come like a rushing river, like a strong wind. (English Versión)
Y temerán desde el occidente el nombre de Jehová, y desde el nacimiento del sol su gloria: porque vendrá el enemigo como río, mas el espíritu de Jehová levantará bandera contra él. (Reina Valera 1909)
Y temerán desde el occidente el nombre de Jehová, y desde el nacimiento del sol su gloria; porque vendrá el enemigo como río, mas el Espíritu de Jehová levantará bandera contra él. (Reina Valera 1960)
Y temerán desde el occidente el nombre de Jehová, y desde el nacimiento del sol, su gloria, porque él vendrá como un río encajonado, impelido por el soplo de Jehová. (Reina Valera 1995)
He will attack like a flood in a mighty windstorm.Nations in the west and the east will then honor and praise his wonderful name. (The Contemporary English Versión)
He will attack like a flood in a mighty windstorm.Nations in the west and the east will then honor and praise his wonderful name. (The Contemporary English Versión).
Cuando lees éste versículo conocido, llegas a la conclusión que el enemigo viene como río. Pero yo tengo noticias para ti: El río es el Espiritu Santo, no el diablo. Ves, en hebreo no hay comas. Pero los traductores han puesto una coma despues de río, e hicieron el enemigo mas poderoso de lo que es realmente. El hebreo dice que cuando el enemigo viene "como río el Espíritu viene contra él" ( Tomado de -Buenos Días Espiritu Santo- Benny Hinn)
No hay comentarios:
Publicar un comentario